The new figurative idioms that co-existed with abstract informalist movements were responsible for the new images of contemporary man. To create these images artists looked to automatism and expressive freedom derived both from Expressionism and Surrealist automatism. Starting with Picasso’s portraits of Dora Maar, the most violent images within his work, we see the start of a new chapter of tragic and monstrous beauty that functions as the metaphor of new, modern consciousness. This paradigm would be crucial for a series of artists working in the second half of the century who were marked by a widespread feeling of pessimism and angst. They used different modes of distortion and at times of metamorphosing the body.
Distorsión. Los nuevos lenguajes figurativos, que convivieron con los informalismos abstractos, configuraron las nuevas imágenes del hombre contemporáneo a través de los patrones de automatismo y libertad expresiva derivados tanto del gesto expresionista como del automatismo surrealista. A partir de los retratos de Dora Maar, que marcaron el punto de máxima violencia en la obra de Picasso, da comienzo un nuevo capítulo de belleza trágica y monstruosa como metáfora de la nueva conciencia moderna. Este paradigma sería esencial para una serie de artistas de la generación de la segunda mitad del siglo, marcados por un sentimiento generalizado de pesimismo y ansiedad. Se imponen distintas maneras de deformación y, en ocasiones, de metamorfosis del cuerpo. Madrid, Museo Thyssen-Bornemisza, El espejo y la máscara: el retrato en el siglo de Picasso, February-May 2007, pt. 8: Identidades metafóricas, http://www.museothyssen.org/thyssen/exposiciones/WebExposiciones/2007/retratos/index.htm (12.02.09).
No comments:
Post a Comment